In gesprek met Simone

Dag Simone, fijn dat je me even te woord wilt staan. Kun je je zelf eens kort omschrijven?

Ja hoor. Opgegroeid in Frankrijk, gestudeerd in Antwerpen en Moskou, gewoond in diverse landen en veel gereisd. Frans, Russisch, journalistiek gestudeerd. Dertig jaar als tolk en vertaler gewerkt. Onlangs omgeschoold tot coach, trainer, intervisiebegeleider en mediator. Moeder van vier geweldige kinderen. Vinzwemmen is mijn grote hobby. Weet je zo voldoende?

Dat zijn de concrete kanten ja, maar ik ben benieuwd: wie ben je van binnen?

Goede vraag. Mijn privéomgeving vindt dat ik heel zorgzaam ben en een enorme doorzetter. Opgeven is een woord dat ik niet ken. Mijn klanten zeggen dat ik rustig ben, bevlogen, professioneel, integer en vertrouwen uitstaal. Van mezelf weet ik dat ik altijd vooruit wil en positief in het leven sta. Daarnaast ben ik leergierig en doel- en resultaatgericht.

Wat drijft je in het leven?

Respect, rechtvaardigheid en inclusiviteit. Ik geloof enorm in de innerlijke veerkracht van iedereen en in verbinding komen met jezelf. Als je dat kunt, dan kom je ook in verbinding met de ander. Dat missen we tegenwoordig in de maatschappij. We zijn te individualistisch geworden. Ik werk graag mee aan een wereld waarin respect voor jezelf en voor elkander weer de norm is.

Vanwaar de switch naar coach, trainer en intervisiebegeleider?

Ik ben 30 jaar tolk en vertaler en weet hoe lastig sommige situaties zijn. Zelf heb ik altijd een platform gemist waar ik heen kon om mijn dilemma’s te delen met anderen en ervan te leren. Ik wil nu zelf dat platform bieden voor een professionalisering van het vak. Ik hoop dat mijn begeleiding  tolken en vertalers naar een nog hoger professioneel en persoonlijk niveau zal brengen. Daar maak ik me sterk voor .

Wat bied je tolken en vertalers in jouw trajecten?

Tolken en vertalers kunnen bij mij terecht voor coachingstrajecten en trainingen, waarin ik ze handvaten aanreik om inzicht te krijgen in wie ze zijn en hoe ze met, voor hen, moeilijke situaties om kunnen gaan. Het is een bewustwordingsproces  om stappen te zetten naar een andere manier van omgaan met.  Vragen variëren van loopbaan tot omgaan met stress, agressie of emoties  en het verkrijgen  van meer zelfvertrouwen.

Wat zou je de tolken en vertalers mee willen geven als tip?

In ons vak als tolk en vertaler ben je  vaak alleen. Het is daarom belangrijk aansluiting te zoeken bij collega’s. Durf je kwetsbaar op te stellen, leer jezelf en de ander kennen. Het is zeer verrijkend. Ik help je met verbinding leggen met jezelf en met de ander vanuit mijn authenticiteit en enorme bevlogenheid.

Expertisegebieden:

Professionele achtergrond

  • Balans Groep: all round coach

  • Blankestijn & Partners: Intervisiebegeleider

  • Balans Groep: stress- en burn-out klachten coach

  • Balans Groep: Vitaliteitscoach

  • Universiteit Utrecht en Antwerpen: tolk vertaler Frans en Russisch

Open chat
1
Hoi! Hoe kan ik je helpen?