Intervisie delen is leren

Intervisie is leren, leren van elkaar en met elkaar.

Je vertaalt een akte, maar de klant is niet tevreden. Je bent echter zeker van je zaak. Wat nu? Je tolkt voor een cliënte bij een psycholoog. Cliënte wordt emotioneel. Je kunt moeilijk tegen tranen. Hoe reageer je? Omgaan met emoties, persoonlijk geraakt worden, onrechtvaardigheid voelen, hoe ga je daarmee om? Je leert dit niet uit een boekje. Wel bij intervisie. Intervisie heeft als doel elkaar als collega’s te ondersteunen met wederzijds respect. Intervisie is kennis delen aan de hand van een praktische casus, gezamenlijk objectief deze casus analyseren om tot individuele adviezen te komen. Adviezen die je in de praktijk toepast om als professionele vertaler en tolk je werk te doen.

Professionele begeleiding bij intervisie is verstandig, om het proces van de intervisie goed te laten verlopen. Na een aantal keren kan de intervisiegroep de begeleiding zelf op zich nemen.

Voor wie is dit traject?

Intervisie is bedoeld voor gelijkgestemden.

Doelgroepen:

  • tolken taaloverstijgend
  • tolken taalspecifiek.
  • vertalers taaloverstijgend.
  • vertalers taalspecifiek.

Inhoud

Het aantal deelnemers bestaat uit minimaal 6 en maximaal 8 personen, om de kwaliteit te waarborgen.

Intervisie duurt twee uur en wordt gegeven in groepen van maximaal 8 personen. De intervisie verloopt als volgt:

  • Alle deelnemers leggen een casus voor.
  • Deelnemers kiezen één casus.
  • De inbrenger legt zijn casus in detail uit.
  • Deelnemers stellen objectieve vragen.
  • Elke deelnemer gaat nadenken.
  • Elke deelnemer geeft haar/ zijn adviezen.
  • De inbrenger reflecteert op de adviezen en kiest het advies dat bij hem/ haar past.
  • De inbrenger evalueert bij de volgende intervisie hoe hij de adviezen in praktijk heeft gebracht en hoe dat is verlopen.

De intervisie verloopt gestructureerd en methodisch onder mijn begeleiding. Ik ben gecertificeerd intervisiebegeleider. Tijdens de intervisie maak ik gebruik van diverse intervisiemethodes zoals de intercedent methode, de Bono denkhoeden methode, de 10-stappen methode, Disney-methode en andere methodes. Aan elke intervisie is een leerdoel gekoppeld.

Als je drie à vijf keer intervisie hebt gedaan onder begeleiding met een en hetzelfde groepje, ben je prima in staat om zelf de intervisie te begeleiden.

PE

2 PE-punten per intervisiebijeenkomst.

Competenties

Tolkvaardigheid, vertaalvaardigheid, attitude en integriteit, taalvaardigheid, culturele kennis.

Lesmateriaal

Je eigen casus.

Data, tijden en locaties

Intervisie vindt plaats online elke derde woensdag van de maand tussen 18:30 – 20:30 uur. Meld je nu aan.

Kosten vanaf 2024

Per bijeenkomst € 5o,– exclusief BTW. Als je je meteen aanmeldt voor twee bijeenkomsten dan betaal je € 95,– exclusief BTW. Meld je je aan voor drie bijeenkomsten, dan betaal je € 140,– exclusief BTW.

Kun je een keer niet? Sluit dan de keer daarop aan.

Restitutie voor intervisie is niet mogelijk.

Wil je erbij zijn? Meld je dan vlug aan

Andere trajecten:

Nooit geweten dat ik zo ben

Ik kan niet tegen tranen van cliënte tijdens een tolkdienst. Wil je begrijpen waarom je zelf emotioneel bent, wat jou belemmert in je werk?

Stressvrij werken training

Heb je veel stress in je tolk- of vertaalwerk? Wil je weten wat stress is en hoe je beter met stress om kunt gaan? Sluit je aan bij de groep.

Fit aan het werk training

Vertalen tot diep in de nacht, tolken heel vroeg in de ochtend? Leef jij nog wel gezond? Wil je tips hoe dat beter kan? Sluit je aan bij de groep.

Traject op maat

Liever een ander traject?

itsyou biedt ook trajecten op maat aan. Neem contact op om de mogelijkheden te bespreken.

Open chat
1
Hoi! Hoe kan ik je helpen?